20世是多少?
对于这个问题,没有一个标准的答案,因为如果是传统的精装图书,大牌作者每本书的版税可能就高达两英镑,比如说英国的狄更斯,1870年死的时候留下的遗产就高达八万英镑!
但是图书印刷的成本,却低廉的吓人。
时间提早十几年的时候,美国本土盗版横行,从来就不付欧洲作家们版税,而他们的图书往往会卖到十美分一本。所以可以想象一下,图书印刷的成本到底有多么低廉。约翰要求爱德华立刻开始印刷的两百多本书,每本一万册也不过两百多万本,成本也就是二三十万美元而已!
当然,这些书运输到远东之后肯定就贵了。
如果不是香港的亨特拉尔出版社没有足够的实力大批量印刷,而且也受到了英国政府极大限制的话,约翰肯定会把他们放在那里印刷,至少庞大的运费肯定是可以省下来了。
不过在约翰看来,自己精心“抄”写的这两百多本图书,在这个时代的价值是无可估量的!甚至可以说,每一本的价值都不会低于一百万英镑!而如果把它们放在中国那个古老的国家,产生的积极作用甚至不会低于一千万英镑!
作为一名穿越者,约翰有这个信心!
比如说其中的全套十二本数学教材,可以从小学一年级一直读到高中三年级。而且更加重要的是,这些教材可不是同时代国外教材的简单翻译本,而是约翰根据未来中国全套数学教材体系,与这个时代数学理论相对应之后筛选的结果。用中国人最为熟悉的语言,写出最简单、最容易理解的文字!
所以约翰完全可以骄傲的说,这套教材绝对是同时代全世界最优秀的一套!
而除了数学之外,还有物理、化学、英语、生物等等,都是约翰从记忆中摘取出来,然后按照这个时代改编的东西。从小学一年级到高中三年级,光是教材就有七十余本,它们将会为中国提供未来几十年的教材模板,修修补补的话用一百年也不算过时……
这些书,都是约翰自己一点点写出来的。
没有电脑,也没有中文打字机,约翰每天都会坚持写上一两千字,最近十年写的少了一些,但是积攒下来也有不少本。而除了这些教材之外,约翰还“撰写”或者翻译了许多他认为这个时代中国急需的书籍,比如说西方医学的发展史,各国现在最新出现的新鲜事物等等。
这些书,原本是要在庚子年后陆续出版的。
只不过在那时候亨,特拉尔出版社在香港的分社碰到了印刷的难题。这年头汉字的印刷殊为不易,技术落后,成本高昂。前面尝试着印刷几本书,结果都非常不尽如人意。再加上时局的影响,约翰只能暂时停止了自己的计划。
为了能够高质量印刷、出版这些图书,约翰甚至要求亨特拉尔出版社聘请大量的中文技术人员,研究更加先进、方便、低廉的中文印刷技术。直到去年年底,在约翰持续不断的投入之下,亨特拉尔出版社所属的印刷厂才算是勉强解决了这个问题……
在约翰看来,除了之前的那套教材之外,最重要的还是另外两套书!
一套是亨特拉尔医学教材系列的中文版,相对于英文版来说更加厚实的一套书,除了简单的翻译工作之外,还有专门针对中国人的一些东西,是约翰送给自己“未来”母校的礼物。
至于说,另外一套书的话……
实际上只有区区两本,但是这两本书的重要性却一点儿都不小,以至于约翰一直都在犹豫,要不要把这两本书印刷出来,然后运输到中国去。
这两本书,实在是有点儿特殊。
约翰自己都可以想象得到,如果这两本书真的印刷出来,然后投放到中国市场的话,到底会掀起如何的轩然大波!甚至可以说,如果操作不当的话,或许会给亨特拉尔出版社分社带来不小的麻烦。
所以想来想去,约翰不得不慎重一些。
“唔……先寄过去让容闳看看,征求一下意见好了。”
沉吟了许久之后,约翰打开自己书房的保险柜,然后从中拿出了两本书,然后装进一个信封里面。封上后盖上印章,约翰叫来了自家的中餐厨师:“苏力,下个月你去一趟上海,把这个信封亲手交给容闳先生……记住,保护好,一定要亲手交给他!”
“啊?哦,好的!”
对于突然要去上海这件事情,苏力明显愣了一愣,随即马上就点了点头。
对于自己现在的工作,苏力一直都非常满意。工作清闲,收入不低,而且关键是能在纽约这个城市受到足够的尊重。至少这些年在约翰?亨特拉尔先生的庇护下,不管家里的管家和仆人,还是外面遇到的人,都没人敢针对苏力的身份说三道四。甚至在前年的时候,在老管家汉斯的牵线搭桥之下,苏力还取了一个美丽的华人女孩儿做妻子,而且她也进入亨特拉尔家成了一个女仆。
对于自家的老板,苏力无疑是非常感激的。
所以横跨大西洋,去一趟上海什么的,苏力当然不会不情愿。而且他也知道约翰和容闳在做些什么事情,也知道这些事情对中国的好处。
摆摆手让苏力先出去之后,约翰再一次到书桌前坐下,然后拿出了信纸和钢笔。
“1904年4月14日,尊敬的休姆先生。”
写下日期和对方的称呼之后,约翰认真的继续写道:“很高兴能够收到您的回复,也很