我被德国一个年轻的朋友请到家中做客,这个家庭中父亲是法官、母亲是国语老师,而这对家长说:“我家孩子因为看了《尼尔斯骑鹅旅行记》的关系,成为了好孩子”(笑)。
q:说到“面向海外”,我想象到的是改变如今日本动画的风格,迎合海外人士的作风。但过去制作的动画除了部分之外,其他都并非面向国外的,只是本土化的东西呢。那么为何在国外也很受欢迎呢?
布川:我觉得这主要是因为客人们已经习惯于看日本动画的关系。在《我是小甜甜》开始在海外播出的时候,也有不少观众吐槽:“眼睛太大了”“根本是个眼球怪物”。不过慢慢大家习惯了,也就有人气了。
我在第一次去德国的时候,德国人看了《阿尔卑斯山的少女》的小莲之后,被她的脸吓到了。他们说:“这个红扑扑的圆脸是什么啊,跟我们在画册中看的完全不一样啊。”不过重播几遍之后,慢慢就有人说:“孩子们看了非常感动,哭了”。
看到迄今为止海外观众的反应,我觉得日本的动画作品没有必要为了迎合海外受众而改变风格。目前这个样子足够了,能够成为一种富有魅力且强大的传播内容。
q:那么日本动画当中,哪些是海外作品里没有的魅力呢?
布川:日本动画的剧情非常直率。由于我们国家在作画张数上有限制,并因此而发展起来的,所以在这样的历史背景下,比起更多的动作,我们更重视于剧情方面给人的感动。
另外设定上的写实性应该也很有韵味的。在《骑鹅旅行记》的时候,我们也是尽可能写实地还原了作为作品舞台的瑞典的风景以及人们的生活。不过当时不可能所有制作人员都跑到那里去取材,因此只有担任美术导演的中村光毅先生一个人实现了到当地拍摄实景的梦想。餐具、桌子、窗子从什么位置、朝哪一侧打开、木鞋……他进行了细致周密的调查工作,将一切都描述了下来。
而日本越是对于那些写实性的作品,就越在设定方面认真下功夫。像是我们公司制作的《英国恋物语艾玛》当中,主人公是一个19世纪英国的女仆,而原作者森薰老师也是一个非常在乎细节的人,因此动画里面我们甚至于对19世纪贵族喝红茶的方式都进行了一一设定,非常仔细。
日本的动画在世界上也是顶级的。接下来的课题就是如何卖出去了呢。从作品制作的阶段开始,制作人的重要工作就是考虑如何将作品传递到世界中去。而我们希望“nunoani塾”当中能够培养这样的人才来。
q:在开拓海外市场方面,布川先生考虑的核心问题是什么呢?
布川:基础设施吧。好莱坞和迪士尼都会事先通过电影跟电视来打好基础,然后只需要将产品引进过去就可以了。这让人很不甘心(笑)。而就日本而言,只是靠着目前的地基就想要制作打开海外市场的作品,对此我觉得没有胜算。
如果说哪里还有胜机,那么就是网络了。动画目前也在通过网络配信等次时代魅力开始传播了。我们应该拓宽视野,考虑什么东西、在哪会走红。然后开展研究。
而目前网络配信的商业模式还只是过渡期,如今的形态并非“正确答案”。如果说能够出现什么能够挣钱的突破点,那个时候业界也会一下子焕然一新呢。
q:那么在考虑日本动画未来的前提下,请给那些考虑加入“nunoani塾”的人说一些话吧。
布川:多亏了数码技术,无论是操作方面还是构筑基础方面,作品的制作方法都发生了很大变化。而动画制作也从“一个动画有多少张图”的操作层面中发生了质变。我觉得动画在未来会变成更加出色的商务项目。
在配信的方法上面,无论是花钱的体系,还是配合媒体运作作品的体系,都要走着瞧了。我们也在探索各种各样的可能性。
我希望从动画上看到未来,也希望开拓一个时代。这样的方法需要大家共同去思考,而我希望大家能够学习到获得这种灵感的契机。如果从真正的意义上“专家”能够增多,那么动画也会发生改变吧。
q:感谢您今天接受我们的采访。