“‘有三块绿玉不见了。而且你一定知道它们在哪儿。难道你不但要我说你是盗贼,还要让我说你是骗子吗?难道不是在你试图把另外一块绿玉扳下来之时被我看到了吗?’
“‘你骂我骂够了吧,’他说,‘我再也忍受不下去了。既然你选择侮辱我,那么对于这件事我就会保持沉默。到了早上我就会离开这儿,自己去别处去谋生。’”“‘你肯定会落在警察手中!出于巨大的悲痛和愤怒,我发疯了一般地叫嚷着,‘这件事我一要追查到底!’“‘你别想从我身上得到任何消息。’”他带着一种我没有预想到的愤怒说,‘如果你愿意叫警察,那么就让警察尽他们所能来找好了!’“这时,我的声音越来越大,全家人都被惊动了。玛莉第一个进入我的房间,当他看到那顶皇冠和阿瑟的脸,她心里都明白了,她尖叫一声之后就昏倒在地了。我让女仆去找警察来,让他们马上着手进行调查。当那位警官和一位警士进屋后,阿瑟愠怒未消的环抱着手站着,问我是否打算指控他偷窃。我回答说,被损坏的皇冠是国宝,这已经超越个人私事的范畴了,这已经演化成了一件公事。我将把这一切交给法律来裁决。
“他说:‘至少你不会立即让人逮捕我吧。如果你能让我离开这屋子五分钟,这对你我两人都有好处。’”
“‘怎么,你想借机逃走?或者打算把偷来的东西藏起来。’”我说。
这时我已经意识到了自己所处的危险境地。我哀求阿瑟不要忘记,面临威胁的不仅是我的荣誉,那位地位崇高的人的荣誉也同样面临威胁。
他的行为或许会引起一桩震惊全国的丑闻。只要将那三块绿玉的下落告诉我,他就可以防止这一切的发生。“我还对他说:‘这件事也需要你正视,你被当场抓住,认罪并不会加重罪行。你也可以对自己的过失作出弥补,只要告诉我们,绿玉到底在哪儿,你的错误可以得到宽恕,今晚的事情可以当做没有发生。’”“‘将你的宽恕留给真正需要你原谅的人吧。’”他这样回答,带着轻蔑的神态转身离开了。我看他已顽固到了任何言辞都不能感化的程度,于是只剩一条路可走了。我请警官进来将他扣押了。搜查工作立刻展开,不仅对其进行搜身,而且还搜了他的房间以及屋子里任何他可能隐藏那几颗宝石的地方,但依旧没能找到任何宝石的踪迹。无论我们怎样软硬兼施,那可恶的孩子始终一言不发。今天早上,他被送进了监狱,而我在办完警方所有的手续后,就立刻赶到了你这里,恳请你运用你的智慧和能力来帮助破解这桩疑案。警方已经公开承认目前他们对此事毫无办法。只要你要求,任何酬劳我都愿意接受。我已经悬赏一千英镑。天啊,我怎么办呢?一夜之间我不仅失去了我的名誉,还失去了宝石和我的儿子。噢,我该怎么办?”
他双手抱着脑袋,全身不停摇晃,自言自语地嘟哝着仿佛一个有苦说不出的孩子。
福尔摩斯紧皱眉头静静地坐了几分钟,双眼紧盯着炉火。
“你平常接待过很多客人吗?”他问道。
“没有,除了我的合伙人和他的家眷,还有阿瑟的朋友乔治·伯恩韦尔爵士最近偶尔来过几次以外,我想再没有其他人了。”
“你经常参加社交活动吗?”
“阿瑟经常去。我和玛莉都不热衷于社交活动。”
“对于一个年轻的姑娘来说,这并不寻常!”
“她生性恬静,另外,她已经不年轻了,她已二十四岁了。”
“照你所说的,这件事似乎也让她很震惊。”
“十分震惊!她甚至比我更为震惊。”
“你们两人都相信你儿子是有罪的吗?”
“我亲眼看到皇冠在他手里拿着,我还能想些什么呢?”
“我倒不认为这就是确凿的证据。皇冠的其他部分损坏了吗?”
“嗯,整个都扭曲了。”
“那么你是否认为,他是不是正在努力让皇冠恢复原状?
“上帝保佑你!我知道你这么说是在尽你所能帮助我们父子。但是这个任务太艰巨了。他到底在那边做些什么?如果他是清白的,那为何不解释清楚呢?”“正是这样。如果他真的有罪,那么他为何不编出一个谎言来脱罪呢?他保持沉默的做法在我看来有两种解释。这案子有几个疑点。对于把你从睡梦中吵醒的声响,警察是怎么看的?”
“他们认为或许这是阿瑟在关他卧室房门之时发出的。”
“说得倒挺像!好像一个犯罪的人故意把门弄响,以便把所有人都吵醒似的。那么,对于失踪的宝石,他们是怎么看的?”
“现在他们还在敲打地板,搜查家具,并希望把宝石找出来。”
“他们想到了到房子外面检查吗?”
“想到了,他们不遗余力地找,整个花园都仔细搜查过了。”
“说到这里,我亲爱的先生,”福尔摩斯说,“无论对你还是对警察来说,这件事都比最初所想象的深奥很多。你们似乎觉得这是一件简单的案件,但在我看来它却十分复杂。想想你们的结论都是什么。你猜想你的儿子从他的床上下来,顶着极大的风险来到你的起居室,将你的柜门打开,取出了皇冠,费尽九牛二虎之力从上面揪下一小部分绿玉,再跑到其他地方,将三十九颗绿玉之中的三颗用任何人都无法发现的巧妙办法藏起来,然后冒着被发现的极