“问了我一些关于船的事——什么时候开回马赛,从哪条航道来的,船上装了些什么货。我敢说,假如船上没有装货,而我又是船主的话,他的意思可能是要把船买下来;但我告诉他,我只是大副,莫雷尔父子公司才是这只船的主人。‘哦,哦!’他说,‘我了解他们!莫雷尔这个家族的人世世代代都当船主。当我驻守在瓦朗斯的时候,我那个团里面也有一个姓莫雷尔的人。’”
“千真万确!一点不错!”船主非常高兴地喊道,“那是波立卡·莫雷尔,我的叔叔,他后来被提升到上尉。后来也当了船长。唐泰斯,您一定要去告诉我叔叔,说陛下还记得他,我保证,您将看到那个老兵,被感动得掉眼泪的。好了,好了!”他慈爱地拍拍爱德蒙的肩膀继续说,“您做得很对,唐泰斯,您是应该执行勒克莱尔船长的命令在厄尔巴岛靠一下岸的——但是如果您曾带一包东西给元帅,并还同陛下讲过话的事被人知道的话,那您就会受连累的。”
“我怎么会受连累呢?”唐泰斯问,“我连带去的是什么东西都根本不知道,而陛下所问及的,又是一般的人所常问的那些普通问题。哦,对不起,海关关员和卫生部的检查员来了。”说完,那青年人就向舷门那儿迎过去了。
他刚离开,唐格拉尔就凑了过来说道:
“哦,看来他已经拿出了充分的理由来向您解释他为什么在波托费拉约港靠岸的原因了,是吧?”
“是的,理由很充拉尔。”
“哦,那就好,”押运员说,“看到一个同伴工作上不能尽责,心里总是很难受的。”
“唐泰斯是尽了责的,”船主说道,“这件事不必多说了,这次耽搁是按勒克莱尔船长的吩咐做的。”
“说到勒克莱尔船长,唐泰斯没有把一封他的信转给您吗?”
“给我的信?没有呀。有一封信吗?”
“我相信除了那包东西外,勒克莱尔船长还另有一封信托他转交的。”
“您说的是一包什么东西,唐格拉尔?”
“咦,就是唐泰斯在波托费拉约港留下的那包东西呀。”
“您怎么知道他曾留了一包东西在波托费拉约港呢?”
经船主这样一问,唐格拉尔的脸顿时涨红了。“那天我经过船长室门口时,那门是半开着的,我便看见船长把那包东西和一封信交给了唐泰斯。”
“他没有对我提到这件事,”船主说,“但是如果有信,他一定会交给我的。”
唐格拉尔想了一会儿。“这样的话,莫雷尔先生,请您,”他说,“有关这事,请您别再去问唐泰斯了,或许是我弄错了。”
这时,那年轻人回来了,唐格拉尔便乘机溜走了。
“啊,我亲爱的唐泰斯,您现在没事了吗?”船主问。
“没事了,先生。”
“进港手续不复杂吧。”
“不复杂。我拿了一份我们的进港证给了海关关员,其余的证件我已交给了领港员,他们已派人和他同去了。”
“那么您在这儿的事都做完了,是吗?”
唐泰斯向四周看了一眼。
“没事了,现在一切都安排妥了。”
“那么您愿意和我一起去共进晚餐吗?”
“请您原谅,莫雷尔先生。我得先去看看我父亲。不过,我有幸得到您的邀请,仍然非常感激。”
“不错,唐泰斯,真是这样,我早就知道您是一个好儿子。”
“嗯……”唐泰斯犹豫了一下问道,“您知道我父亲的近况吗?”
“我相信他很好,我亲爱的爱德蒙,不过最近我没见到他。”
“是啊,他老爱把自己关在他那个小屋里。”
“但那至少可以说明,当您不在的时候,他的日子还过得去。”
唐泰斯微笑了一下。“我父亲的自尊心很强,很要面子,先生。即便是他饿肚子没饭吃了,恐怕除了上帝以外,他不会向任何人去乞讨的。”
“那么好吧,您先去看您的父亲吧,我们等着您。”
“我恐怕还得再请您原谅,莫雷尔先生,——因为我看过父亲以后,我还有另外一个地方要去一下。”
“真是的,唐泰斯,我怎么给忘记了,在加泰罗尼亚加泰罗尼亚:西班牙东北部的一个地区。人那里,还有一个人也像您父亲一样在焦急地期待着您呢,——那个美丽的女孩叫梅尔塞苔丝吧。”
唐泰斯的脸红了。
“啊!啊!”船主说,“难怪她到我这儿来了三次,打听法老号有什么消息没有呢。哟!妇可真漂亮啊!”
“她不是我的情妇,”年轻水手神色庄重严肃地说,“她是我的未婚妻。”
“有时两者是一回事。”莫雷尔微笑着说。
“我们俩可不是这样的,先生。”唐泰斯回答。
“得了,得了,我亲爱的爱德蒙,”船主又说,“我不耽搁您了。我的事您办得很出色,我也应该让您有充分的时间去痛快地办一下自己的事了。您要钱用吗?”
“不,先生,我已经拿过这次航行的全部报酬了——差不多有三个月的薪水呢。”
“您真是一个守规矩的小伙子,爱德蒙。”
“我还有一位可怜的父亲呢,先生。”
“不错,不错,我知道您是一个好儿子。那么去吧,去看您的父亲吧。我自己也有个儿子,要是他航海三个月回来后,竟还有人阻挠他来看我,我会大大地发火的。”
“那么我可